Implementación del idioma portugués en escuelas entrerrianas

La reciente reforma del sistema educativo entrerriano ha dispuesto incluir en los espacios curriculares del ciclo básico, 18 hs. cátedras de lenguas extranjeras para 1º, 2º y 3º año. El Profesorado de Portugués busca lograr que una parte de esa carga horaria se dedique a la enseñanza de PLE (Portugués Lengua Extranjera) basándose en fundamentos legales, lingüísticos, sociales y culturales que así lo requieren.
En coincidencia con el Consejo General de Educación de Entre Ríos, la UNER acuerda que, según lo expresado en su Plan Educativo Provincial (2007/2011), “Educar desde una perspectiva intercultural implica una objetiva intención de promover el diálogo y el intercambio entre diferentes grupos”. Por tal motivo, se brega porque el Portugués se implemente como Lengua Extranjera Obligatoria en el Nivel Secundario de todas las escuelas de la Provincia de Entre Ríos, conforme a lo establecido en la Ley de Educación Nacional Nº 25.181/97, “Tratado Internacional con Brasil de cooperación internacional y cultural” y en la Ley Nacional 26.468/08 de Enseñanza obligatoria en todas las escuelas del sistema educativo nacional sancionada en el año 2008.
La Provincia de Entre Ríos siempre fue pionera en calidad educativa, y atentos a la integración regional con la República Federativa del Brasil, se creó en la Facultad de Ciencias de la Administración en el año 1992, el primer profesorado universitario en portugués de la República Argentina que hasta el momento ha formado a más de cien docentes profesionales en PLE.
En Entre Ríos deben tomarse las decisiones políticas correspondientes para garantizar y/o asegurar el derecho que tienen todos los ciudadanos entrerrianos a aprender portugués en la escuela, como ya lo hizo nuestro vecino país, Brasil, respecto a la enseñanza del español, especialmente en los estados que pertenecen a la Región Sur: Santa Catarina, Paraná y Río Grande do Sul.
Todo joven entrerriano, debe tener la posibilidad de prepararse para informarse sobre la actualidad regional a través de los medios de comunicación lusófonos, o saber a qué se le obliga antes de firmar algún convenio laboral o comercial con un par brasileño, o leer en Portugués sin la necesidad de la traducción por parte de terceros; a recurrir a bibliografía específica o a participar en eventos en el país vecino tales como: exposiciones, intercambios culturales (rotarios, universitarios, etc.), viajes de negocios, deportivos o de placer, haciendo del idi oma un puente. Esta conciencia lingüística y comunicacional posibilita una estructura mental más diversificada, un pensamiento más flexible, mayor disponibilidad cognitiva y mejor manipulación de la propia lengua materna.
Desde el Profesorado en Portugués de la Facultad de Ciencias de la Administración de la UNER Concordia se anhela una América Latina donde los países caminen en sentido distinto al de alimentar desconfianzas y rivalidades geopolíticas, económicas y culturales. Para contribuir en la construcción de una América Latina unida y con identidad propia.

Entradas relacionadas